Джекпот (Jackpot) (1) Джекрот — выйгрыш в азартную игру (2) Джекпот — уничтоженная цель. Источник Первый канал 31.08.2021 г. (c) 02.09.2021 vnv
Джекпот (Jackpot) (1) Джекрот — выйгрыш в азартную игру (2) Джекпот — уничтоженная цель. Источник Первый канал 31.08.2021 г. (c) 02.09.2021 vnv
Хакасия — Hacker CIA «er» читается в немецком как «a» (c) 22.05.2021 vnv
Хакамада — Hacker MAD «er» читается в немецком как «a» (c) 22.05.2021 vnv
(1) Ялта — город на юге России (2) Ялта — я LTA — Land Transport Authority — ведомство сухопутного транспорта — жаргон русско- и англоязычных следователей и агентов. Количество корреляций контекстсного употребления — около 30. (с) 25.01.2021 vnv
Кильки в томате — кровавое убийство. (англ. to kill — убивать) (с) 11.12.2020 vnv
Слёза, слёзы как метафора специалистов говорит о предстоящем громком или массовом убийстве. Пример: Авария на ЧАЭС 1985 в докладе Sade 1985 с лицом Березовского Кёльнские центральные службы (Z) анонсировали смерть Чуркина из ООН татуировкой слезы на настоящих живых актёрах. (c)…
Полицейский код 70 Типично для кода 70 — радиация, военные события, крупные недостатки в безопасности. Полиция практически бессильна при событиях 70. Единственным методом является образно «вбивание осиновых колышков» куда получится, разрыв связей, создание небольших аварийных ситуаций для предотвращения более крупных.…
Так любимое выражение некоторых мошенников около полиции «девяностные» очень часто означает набор американских полицейских кодов, в том числе для передачи информации для прослушки: 90 — Gambling 90c — Gambling by cards 90d — Gambling by dice Источники: открытый и закрытый,…
Бензоколонка имеет прямое отношение к нефтяному сектору, а значит к разведке и добыче полезных ископаемых. Бензоколонка, наряду с этимологическим рядом «Petroleum, (нем) Petrochemie — нефтехимия, разного рода Петросянами и иногда Петровыми» — обозначает (геологическую) разведку. Через метафору о топливе смысл…
(1) Макар — Макаревич — известный фигурант многих постановок о путешествиях во времени (2) Макар — пистолет Макарова (3) Макар — группа Лицей и Настя Макеревич с за уши притянутой сменой фамилии с Капраловой (совсем не военная фамилия) на Макаревич…
Емеля — устаревшее имя из русских народных сказок. «Мели, Емеля, твоя неделя». Пословица. Мелить, молоть чушь, рассказывать небылицы, врать. Емеля употребляется сегодня исключительно в контексте распространения лживой информации, распространение недостоверной информации. (с) 24.06.2020 vnv
(1) Защита — комплекс мероприятий по сохранению текущего состояния того или иного человека или положения дел, ограждение от внешнего влияния и других воздействующих факторов. (2) Защита — изоляция. Жаргон контрразведки ( 1 | 2 ). (c) 15.06.2020 vnv
Дворник — прокурор. (с) 13.06.2020 vnv
Драпать — убегать Драпать — поспешно отступать Драпать — оставление войсками занимаемых позиций под натиском неприятеля Драпать — дезертировать Драпать — находиться в бегах Драпать — возможно применимо и к беглым уголовникам. Скорее всего всё же с военным прошлым, так…
Шляпа — головной убор Шляпа — заблуждение Шляпа — ошибка Шляпа — упущение Устаревший вполне распростаранённый жаргон поколения 40х-70х годов. Также глагол «прошляпить» — упустить что-то из виду, пропустить кого-то из-за невнимательности. (с) 11.06.2020 vnv Розенбаум с песней «Была бы…
Стебаться — пародировать или троллить кого-нибудь, говорить с юмором или издёвкой. Как правило речь о безобидной шутке над непринадлежащим к закрытому (например профессиональному) кругу человеку. Слово пришло в активный обиход примерно в 1990-е годы. (c) 06.06.2020 vnv
Rolling Stone — дословно «катящийся камень», образно «перекати поле», бомж. Типичная жерва британской криминальной культуры, возникающая когда кого-то «пускают по миру». Прекликается с популярностью фигуры номинальной трамп в американской транскрипции tramp — бродяга, бездомный, бомж. Отсюда в российской современной криминальной…
Бомбила — водитель неофициального такси, таксист, человек, доставляющий людей. Слэнг. (c) 21.05.2020 vnv
Костя, дядя Костя — Coast Guard — береговая охрана США. «Костя» отличается тем, что является «военнослужащим» во время военного положения. Это в свою очередь может обуславливать коррупционный интерес руководителей береговой охраны в постоянном поддержании военного положения в США. Дядя Костя…
Производство удобрений или завод удобрений — В переносном смысле, когда речь идёт о высоких руководителях — производство взрывчатых веществ по ассоциации с селитрой. Производство удобрений в новостях используется как метод наводки для службы АТФ. Подача в сочетании с главнокомандующим не…
Поведение кукушки отличается не только характерным кукованием, но и манерой выведения потомства. Кукушка подкладывает свои яйца в гнёзда других птиц, что приводит к уничтожению оригинального потомства птиц. Есть народное поверье, что кукушку в лесу спрашивают о том, сколько лет вопрошаемому…
Морда протокольная — лицо, подозреваемое или проходящее по некоему делу, требующему актов с фотографией. Полицейский жаргон. Также используется выражение на жаргоне «рожа протокольная». Морда протокольная используется некторыми особо одарёнными, а может быть озлобленными и в другом контексте — есть ещё…
Халтура — некачественно выполненная работа. Халтура, халтурить — пренебрежительное отношение к работе. Халтура — подработка. Халтура — дело, не заслуживающее внимания. Халтура — грубо выполненная поделка, изделие, деталь. Халтура, халтурить — лениться при выпонении какой-либо задачи, делать тяп-ляп, кое-как, наспех,…
Липа (ботаника) — дерево с липкими выделениями от листьев. Липа (криминал) — подделка, фальшивка из раздела мошенничество. (с) 16.04.2020 vnv
«Попасть не в то кино» или «попасть не в тот фильм», «очутиться не в том фильме» — перевод немецкой фразы, призванной принизить значимость невероятных событий, значение: «это присходит не со мной». Косвенное указание на территориальный источник культуры общения фильмами, кусками…
Славик — (1) Славик — уменьшительно-ласкательное от Слава, Вячеслав, Святослав, Мирослав (2) Славик — slavic — славянские народы. (3) Слава, как обратное производное от Славик, использованное в другом значении, например «Слава Украине!» — позывной связных разведок Five Eyes с ожидающими…
Синонимы и ассоциации: большие трубы, дерево, дерево фибоначчи, кора, корни, листья, пистолет, пушка, ружьё, ствол, стволовая клетка, труба, трубы с парахода, фибоначчи
Настя — (1) обычное женское имя. (2) англицизм от Nasty — гадкий, близкие по смыслу слова: жестокость (cruel), противный (nastier). (с) 10.12.2019 vnv Что такое Потап? Что такое Рустам? Что такое Фёдор? Что такео Сергей?
Потап — (1) обычное мужкое имя (2) Михаил Потапыч — мишка косолапый — сказочный герой. Устойчивая ассоциация (3) (конструированный язык) производное от МИ — MI — military intelligence — военная разведка, Семейство Михайловых / Михалковых. Обрусевшие зарубежные разведки. (4) созвучно…