Was ist Heroin

Kriminologie > Umgangssprache der Drogenszene.

Umgangsprache, Slang und Codes der Drogen-Szene

Die Drogen-Szene nutzt Slang- und Code-Wörter, um eigene Existenz zu verschleiern. Rezeptpflichtige Medikamente stehen oft in einer Reihe mit verboteten Drogen.

Rauschgift-Umlauf stellt eine große Bedrohung für die Gesellschaft, Staaten, einzelne Personen und deren Familien dar.

Einige Tarnbegriffe der Drogen-Szene sind sehr speziell. Die anderen lassen doppelte Auslegung zu. Kontext ist für Code-Verständnis allgemein gebräuclicher Synonyme wie „White Mercedes“ ist jedoch unentbehlich.

Für Opioid

Heroin

sind laut internationalen Ermittlerbehörden folgende umgangsprachliche Synonym-Begriffe üblich:

Abajo
A-Bomb (heroin mixed with marijuana)
Achivia
Adormidera
Amarilla
Anestesia de Caballo (heroin mixed with the horse anesthetic xylazine)
Antifreeze
Apodo
Arpon
Aunt Hazel
Avocado
Azucar
Bad Seed

Baja Corte (diluted heroin)
Ballot
Basketball
Basura
Beast
Beyonce
Big Bag
Big H
Big Harry
Bird
Birdie
Powder
Birria
Birria Blanca
Black
Black Bitch
Black Goat
Black Olives
Black Paint
Black Pearl
Black
Sheep
Black Shirt
Black Tar
Blanco
Blue
Blow Dope
Blue Hero
Bombita (heroin mixed with cocaine)

Bombs Away
Bonita
Boy
Bozo
Brea Negra
Brick Gum
Brown
Brown Crystal
Brown Rhine
Brown Sugar

Bubble Gum
Burrito
Butter
Caballo
Caballo Negro
Caca
Café
Cajeta
Capital H
Cardio (white heroin)

Carga
Caro
Cement
Certificada (pure heroin)
Chapopote
Charlie
Charlie Horse
Chavo
Cheese
Chicle

Chiclosa
China
China Blanca (white heroin)
China Cat
China White
Chinese Buffet (white heroin)
Chinese
Food
Chinese Red
Chip
Chiva
Chiva Blanca
Chiva Loca (heroin mixed with fentanyl)
Chiva Negra

Chivones
Chocolate
Chocolate Balls
Chocolate Shake
Choko
Chorizo
Churro Negro
Chutazo
Coco
Coffee
Cohete
Comida
Crown Crap
Curley Hair
Dark
Dark Girl
Dark Kind
Dead on Arrival (DOA)
Diesel

Dirt
Dog Food
Doggie
Doojee
Dope
Dorado
Down
Downtown
Dragon
Dreck
Dynamite
Dyno
El Diablo

Engines
Enrique Grande
Esquina
Esquinilla
Fairy Dust
Flea Powder
Food (white heroin)
Foolish Powder

Galloping Horse
Gamot
Gato
George Smack
Girl
Globo (balloon of heroin)
Goat
Golden Girl
Good and
Plenty
Good H
Goofball (heroin mixed with methamphetamine)
Goma
Gorda
Gras
Grasin
Gravy
Gum

H
H-Caps
Hairy
Hard Candy
Hard One
Harry
Hats
Hazel
Heaven Dust
Heavy
Helen
Helicopter
Hell
Dust
Henry
Hercules
Hero
Him
Hombre
Horse
Hot Dope
Huera
Hummers
Jojee
Joy Flakes
Joy
Powder
Junk
Kabayo
Karachi
Karate
King’s Tickets
La Tierra
Lemonade
Lenta
Lifesaver
Manteca

Marias
Marrion
Mayo
Mazpan
Meal
Menthol
Mexican Brown
Mexican Food (black tar heroin)
Mexican
Horse
Mexican Mud
Mexican Treat
Modelo Negra
Mojo
Mole
Mongega
Morena
Morenita
Mortal Combat

Motors
Mud
Mujer
Murcielago
Muzzle
Nanoo
Negra
Negra Tomasa
Negrita
Nice and Easy
Night

Noise
Obama
Old Steve
Pants
Patty
Peg
P-Funk
Piezas
Plata
Poison
Polvo
Polvo de Alegria
Polvo
de Estrellas
Polvo Feliz
Poppy
Powder
Prostituta Negra
Puppy
Pure
Rambo
Raw (uncut heroin)
Red
Chicken
Red Eagle
Reindeer Dust
Roofing Tar
Ruby
Sack
Salt
Sand
Scag
Scat
Schmeck
Scramble (uncut heroin)
Sheep
Shirts
Shoes
Skag
Skunk
Slime
Smack
Smeck
Snickers
Soda
Speedball (heroin mixed with cocaine)
Spider Blue
Sticky Kind
Stufa
Sugar
Sweet Jesus
Tan
Tar
Tecata
Thunder
Tires

Tomasa
Tootsie Roll
Tragic Magic
Trees
Turtle
Vidrio
Weights
Whiskey
White
White Boy
White Girl

White Junk
White Lady
White Nurse
White Shirt
White Stuff
Wings
Witch
Witch Hazel
Zapapote

Veröffentlicht in Drogen-Lexikon > , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Competence bureau NBS

NBS Consulting for Marketing
Was wollen die Journalisten eingentlich in einer Pressemitteilung sehen?

Praxis-Studie: Wie kann man die Betrüger-Manipulationen erkennen und beweisen?

Schau Dir das neue Betrugs-Lexikon an. Maschen und Begriffe in der Ganoven- und Ermittler-Sprache. Unterwelt vom Feinsten. Ein köstlicher linguistischer Genuss und nützliche Kenntnisse für Prävention.

Danke!

Unsere Autoren wurden benachrichtigt